Кукольный Мастер-то, оказывается, из вампиров 34-го сезона...
Нда, сильно я была самоуверенна, когда писала его ПОВы Название: Дракон и Хоу
Фандом: Pili
Цикл: «Веер из рисовой бумаги»
Рейтинг: G
Пейринг: Черный Дракон/Одинокий маркиз (как будто у меня могут быть варианты))
Жанр: броманс, харт/комфорт, сплошная ваниль
Размер: миди
Дисклеймер: все права у семейки Хуан.
Предупреждения: 1. Сплошные POVы: Кукольного Мастера, Одинокого Маркиза, Черного Дракона. 2. Имеются русизмы и прочие западно… измы. 3. Имена отдельных героев европеизированы.
Саммари: Дракон-таки заграбастал
Робеспьера Хоу со всеми потрошками…
Начало
1,
2,
3.
читать дальше
Черный Дракон
В садик он больше не выходит. Но цветущее сливовое деревце напротив его окна упрямо бросает вызов зимней непогоде. Я в одиночестве брожу по обледеневшему саду и сквозь ветки, усыпанные сошедшими с ума цветками, слежу за его тенью в окне. Тень на бамбуковых ширмах колеблется и расплывается в неверном свете свечи.
Не спит…
Слива одуряюще пахнет среди зимы.
Он никогда раньше не позволял себе такой вызывающей демонстрации. Бесцеремонности, я бы сказал. Ткнуть весь двор носом в собственную слабость. Зажечь свечу и сжигать на ней остаток своей жизни.
Так не похоже на него.
От этого становится страшно.
Я никогда не знал, что такое страх. Я видел умирающих на поле боя, я сам проливал кровь – и свою тоже, конечно, но больше – чужую. Но в тот день, когда увидел его в крови на своем троне,.. когда увидел, что он тоже выглядит как … как умирающий…
Ослепительно алая кровь на ослепительно белом пайо… и на нефритовых львах императорского трона.
Сам он сказал бы, что это символично.
Боюсь, теперь я знаю, что такое страх. Тот нечеловеческий ужас, каким бывает ужас не за себя.
Это ощущение отвратительно, и я не хотел бы испытать его еще раз. Но вот я смотрю на него день за днем, и страх все сильнее сжимает мне сердце.
…. Пряча глаза, Мей сказал, что – нет, еще не сейчас, но - да, умирать он будет – так.
Я не могу позволить себе потерять его. Я хотел бы сохранить его рядом столько, сколько смогу: день – значит, день, год – значит, год.
Он также заплатил половину жизни, но я только сейчас задумался, с к о л ь к о составляет его половина.
И поэтому я, словно вор, прячусь среди черных деревьев дворцового сада, чтобы взглянуть на тень своего министра.
Сливовое деревце цветет у его окна. И значит… значит, он жив.
Tbc