Я запрещаю тебе отрекаться от себя
Потеряла в собственной днявке собственный старый драбблик :facepalm: :apstenu:
Положу сюда еще раз - он мне понадобится))

Просто зарисовка без названия
Фандом: Pili
Цикл: «Мы пойдем не таким путем… Не таким путем надо идти»
Пейринг: Черный Дракон/Одинокий маркиз, кто ж еще-то…
Рейтинг: G (нет тут ничего… Пока)
Размер: драбблик
Примечания-Предупреждения:
читать дальше

@темы: Pili, Одинокий маркиз, Черный Дракон, Собственное

Комментарии
13.06.2013 в 16:35

Оффтопик (от человека, не прочитавшего ваш текст!)
Я из китайского читала только старые советские переводы, где не было никакой Европы, ни маркизов, ни лордов. Вместо лордов были князья, а вот вместо маркизов кто, вы не знаете?
13.06.2013 в 19:09

Я запрещаю тебе отрекаться от себя
Нина, да, это транслятор-перевод, фандому пришлось привыкнуть))
"Маркиз" - это европеизированный перевод второго ранга после "вана"-князя - "хоу".
Еще есть "бо", "цзы" и "нань" :)
Лордов у меня тоже нет, до такого я не опустилась))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии